Polski 'akcent' w dramach, filmach i anime

tutaj można na każdy temat
ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Maura
Wyróżniony
Posty: 3920
Rejestracja: 27 cze 2008

Polski 'akcent' w dramach, filmach i anime

Post autor: Maura » 20 paź 2008

Prawie spadłam z krzesła, gdy uświadomiłam sobie co się dzieje.
Otóż w weekend naszedł mnie jesienny nastrój i rzuciłam się na ten jeden z tych płaczliwych hitów koreańskich "Stairway to Heaven" z Choi Ji Woo i Kwon Sang Woo. Dochodzę do 8 odcinka, gdzieś tak ok 27 minuty , scena dyskotegowa, nie bardzo zwracam uwagę na muzykę, ale coś jest nie tak. Dlaczego ten język brzmi tak dziwnie znajomo? Wreszcie dochodzi do refrenu, a tam: "Bana/bania u cygana, bana u cygana, do rana' ----,--------
Zawołałam siostrę i ona z początku też nawet nie zauważyła, że leci polska 'piosenka'. Szoook O.0

Ciekawa jestem, czy ktoś spotkał się z polskim akcentem w azjatyckich serialach? Oczywiście oprócz Chopina, który jest wszechobecny. ;]


Awatar użytkownika
mootyl
Doramowy maniak
Posty: 1842
Rejestracja: 13 cze 2007
Lokalizacja: Magiczna Kraina Koreani ^ ^

Post autor: mootyl » 20 paź 2008

o_O!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
nie wierzę... muszę zobaczyć na własne oczy...
oczywiście zabieram się za oglądanie 27minuty 8 odcinka^^
Awatar użytkownika
Maura
Wyróżniony
Posty: 3920
Rejestracja: 27 cze 2008

Post autor: Maura » 21 paź 2008

I jak wrażenie? ^^
Awatar użytkownika
mootyl
Doramowy maniak
Posty: 1842
Rejestracja: 13 cze 2007
Lokalizacja: Magiczna Kraina Koreani ^ ^

Post autor: mootyl » 21 paź 2008

hmmm... wrażenie raczej pozytywne... ^^ Dziwnie się oglądało tańczących Koreańczyków, do polskiego "hitu" :)
Awatar użytkownika
JaneGreen
Już poznaję aktorów ^^"
Posty: 87
Rejestracja: 26 sie 2008
Lokalizacja: Poznań

Post autor: JaneGreen » 21 paź 2008

Hihi słyszałam o tym, ze jakaś polska piosenka tam jest, ale nie wiedziałam dokładnie jaka, wiec dzięki za info :D

O jaaaaa :D Tańczyłam do tego w gimnazjum :D
Awatar użytkownika
Maura
Wyróżniony
Posty: 3920
Rejestracja: 27 cze 2008

Post autor: Maura » 22 paź 2008

A mnie wkurza, że koreańczycy wybrali taką 'pieśń'-,-
Jeju z czym my się kojarzymy ...... o.O
Awatar użytkownika
mootyl
Doramowy maniak
Posty: 1842
Rejestracja: 13 cze 2007
Lokalizacja: Magiczna Kraina Koreani ^ ^

Post autor: mootyl » 22 paź 2008

no właśnie o to chodziło... "hit"! normalnie musimy być dumni, że takie perełki znane są za granicami naszego państwa^^
Awatar użytkownika
Devi
Doramowy maniak
Posty: 2449
Rejestracja: 18 maja 2006
Lokalizacja: Wawa

Post autor: Devi » 22 paź 2008

Ja pamiętam jak o tym usyszałam - musiałam wtedy to sprawdzić i zobaczyć na własne oczy (bądź usłyszeć xP). Niestety nie wiedziałam dokładnie w jakim to odcinku było także trochę przeleciałam na YT... Do tego jeszcze trafiłam na jakąś hiszpanską wersję (albo w innym jezyku, whatever xP) w której tego nie było O.o Nie pamiętam chyba dokładnie, ale chyba w tle była jakaś inna piosenka...
Tak czy inaczej w końcu trafiłam na to co trzeba, obejrzałam, usłyszałam, padłam xP
Awatar użytkownika
daydreamer4
Doramowy maniak
Posty: 1597
Rejestracja: 19 paź 2008

Post autor: daydreamer4 » 23 paź 2008

Ponieważ jestem nowa i mam duzo zapału :P to tak sobie chodzę i rozglądam sie po tym forum a tu nagle taki temat... Aż musiałam sprawdzić:)
Ściagnełam 8 odcinek i czekalam... Spodziewałam sie ze moze trzeba bedzie sie wsłuchiwać, doszukiwać ale nie !!!!! Jak byk 'Bania u cygana do rana...' Najpierw szok, potem niedowierzanie (7 kroków hehe :D) Skąd oni to wytrzasnęli? Ale jakoś sie nie wkurzam, ze nas z tym beda kojarzyć czy coś (w innych krajach kojarzą nas z gorszymi rzeczami) to poprostu trochę dziwne i dosyc zabawne uczucie usłyszec jezyk polski w koreańskiej doramie. Zwłaszcza dla mnie bo dopiero zaznajamiam sie z ta kulturą :P:P
Awatar użytkownika
Eliza
Wyróżniony
Posty: 2164
Rejestracja: 02 sty 2006
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Eliza » 23 paź 2008

KAMAN, nikt nas nie będzie z tym kojarzyć! Myślicie, ze którykolwiek Koreańczyk wie, ze to z Polski? Że w ogóle ktos zwrócil uwage na jakis tam kawalek w tle?1 wiekszośc z was nie zauwazyla przy pierwszym ogladaniu, a co dopiero koreanczycy by mieli coś takiego wychwycić... Nie ma sie co martwić :D
Awatar użytkownika
Devi
Doramowy maniak
Posty: 2449
Rejestracja: 18 maja 2006
Lokalizacja: Wawa

Post autor: Devi » 23 paź 2008

Eliza - dokładnie to samo sobie myślałam xP
Nawet jeśli oni zwrócą uwagę, że to jakiś inny język (zapewne dziwny dla nich bo niewielu pewnie polski słyszało) to i tak nikt nie siądzie i nie zacznie szukać co to jest. Nawet by im ciężko było pewnie xP
Jeśli jednak się trafi jakiś co by wiedział, że to z Polski to pewnie nie będzie on taki "zielony" i będzie już coś o Polsce wiedział lub też słyszał inne pisenki wcześniej.
Awatar użytkownika
Noemi
Co to jest dorama? o_O
Posty: 42
Rejestracja: 07 sie 2008

Post autor: Noemi » 04 lis 2008

Poza tym w piosence "Bania u Cygana" występuje ten... yyy... slang! :lol: Słówko "bania" będzie figurować w słowniku jako jakaś beczka czy tam skrzynka, whatever ;-) nigdzie raczej nie będzie pisało, że ta osławiona "bania" to dżampra czy jakiś tam melanż ;-)

hehe, aż się zdziwiłam, że taki polski akcent pojawił się w tej dramce :-) nie widziałam jej jeszcze, w ogóle to jak dotąd oglądałam raczej mało azjatyckich produkcji...
Ale tę muszę zobaczyć, choćby ze względu na Choi Ji Woo ^^,
Awatar użytkownika
Maura
Wyróżniony
Posty: 3920
Rejestracja: 27 cze 2008

Post autor: Maura » 16 lut 2009

Tym razem będzie odwrotnie. Koreański akcent w polskiej piosence. Nie będę zakładać nowego tematu bo to bezsensu i podzielę się moim odkryciem tutaj.

Robię dziś sobie zakupy w supermarkecie i nagle leci Blue Cafe - You may be in love. No ok, hicior, że nie da się nie znać, to i sobie nucę. No i ... właśnie. W pewnym momencie łapię się, że powtarzam razem z tą panią "Kre Saranghae". Zaraz, czy to koreański? Tak ustałam na środku sklepu i krzyczę do mojej siostry na drugim końcu: 'Eeej Moonika ona po koreańsku gada, słyszałaś ją?" Pominę reakcje ludzi ^^
Zawsze myślałam, że ta taka gadana przejściówka w tej piosence jest po hiszpańsku. ^^
Oczywiście musiałam się upewnić, bo czasami po dużej dawce koreańskiego wydaje mi się, że wszystko wokół zawiera jakiś element tego języka. ^ Wracam do domu_>youtube, a tam jak wół stoi Koreanka i wyznaje miłość ^^

Dowód +>tutaj

Może to odkrycie wcale nie jest dla wielu takie nowe, ale ja dopiero dziś się zorientowałam. ^^
Doczytałam się teraz jeszcze, że kobieta-Koreanka na co dzień reżyseruje jak to nazwano etiudy dokumentalne i nazywa się Kim Jae Eui . I jeszcze, że muzykę Blue Cafe chciała wydawać EMI Korea, a ten ich leader skomponował muzykę do jakiegoś koreańskiego filmu. łał ^^ Szkoda tylko, że nigdzie nie podają tytułu. ^^
Awatar użytkownika
Devi
Doramowy maniak
Posty: 2449
Rejestracja: 18 maja 2006
Lokalizacja: Wawa

Post autor: Devi » 16 lut 2009

Może to odkrycie wcale nie jest dla wielu takie nowe, ale ja dopiero dziś się zorientowałam. ^^
Haha, no ja to już jakiś czas temu odkryłam... ale i tak za każdym razem jak słyszę tą piosenkę w radiu to odkrywam to na nowo xP
W każdym bądź razie za pierwszym razem to jak to usłyszałam to było coś takiego : "eee....O.o Saranghae?!" xPP Pamiętam jak aż sprawdzałam w necie tekst bo nie wiedziałam czy mi się przesłyszało czy co... xPPP
Doczytałam się teraz jeszcze, że kobieta-Koreanka na co dzień reżyseruje jak to nazwano etiudy dokumentalne i nazywa się Kim Jae Eui . I jeszcze, że muzykę Blue Cafe chciała wydawać EMI Korea, a ten ich leader skomponował muzykę do jakiegoś koreańskiego filmu. łał ^^ Szkoda tylko, że nigdzie nie podają tytułu. ^^
Nooo... ale to to już dla mnie nowinka :D Nie słyszałam o tym :)
Heh, szkoda tylko, ze ja za Blue Cafe to nie przepadam..... xPPP
Awatar użytkownika
daydreamer4
Doramowy maniak
Posty: 1597
Rejestracja: 19 paź 2008

Post autor: daydreamer4 » 16 lut 2009

:D:D
Też chcialam o tym napisac ale wyleciało mi z głowy. Ja już wieki temu widzialam ten teledysk i słyszłam piosenkę i wiedziałam oczywiscie ze pojawia sie tam azjatka ale zupełnie nie wiedziałam co to za jezyk ;) To był okres przeddramowy^^

Ale nadszedł okres dramowy ^^ I któregoś pięknego dnia słucham radia i... oniemiałam :D Też sie prawie wydarlam ze to koreanski i o kurcze! nawet rozumiem o co chodzi :D:D Jak sie mozna ucieszyć z takiej małej rzeczy jak koreańskie 2 zdania w piosence którą znaja wszyscy ;)
ODPOWIEDZ